Travelling Knowledge and Trans*textuality: African Sources in Shakespearean Drama
- Title
- Travelling Knowledge and Trans*textuality: African Sources in Shakespearean Drama
- Alternative Title
- abm
- Type
- Research project
- Is Part Of
- Knowledges
- Abstract
- Shakespeare Source Studies has a strong tendency to focus on texts written in languages that Shakespeare is believed to have known how to read – Latin and English, of course, as well as Greek, Italian, French, and perhaps Spanish. So far, neither his knowledge of other languages nor non-English/European orality has received adequate attention. Apart from sporadic glances at English folktales (Artese 2015) and morality plays as well as Persian and Arabic (con)texts (Khairallah 2006, Al-Dab-bagh 2010, Avci 2016), Shakespeare Source Studies predominantly works within the fetters of a script-bound Eurocentric frame. Challenging this pattern, we wish to pursue the question whether and how African and East Asian (oral) literatures might have influenced Shakespearean drama. We wish to explore, theoretically, methodologically and empirically, how such relations can be substantiated and understood.
- Temporal Coverage
- September 1, 2019 – August 31, 2023
- Principal Investigator(s)
- Arndt, Susan
- is funded by
-
University of Bayreuth
- DRE ID
- UBT_TravKnowl2019
- WissKI URL
- 46274
Loading dashboard…
Knowledge Graph
Loading knowledge graph…